143.“魂游象外”一词如何解释?

(徒十章10节)

“魂游象外”一语,英文为FELLINTOATRANCE,意即“陷入半昏迷状态”。但希腊文则为“一种HEKSTAsIS跌在他之上”。这HEKSTASIS(e\OmoTQ可音译为“赫死他希死”,原意为“站出来”,意即“自己的灵魂站在自己外边”,好像有些人做梦看见自己躺在那里死了一般,一个“自己”是旁观者,另一个“自己”则是死者。

所以英文的口气与原文的口气不同。中文译为“魂游象外”,译得很美。当彼得祷告时,他的灵魂好像暂时离开他的身体,他的第二视力被运用,便看见特殊景象,看完后,灵魂又回到身上。

保罗也有这种在祷告时魂游象外的经验(徒二十二章17一18节),当时也是用第二视力看见主对他说话。

这个HEKSTASIS在圣经别处则译为“惊奇”,惊奇到神不守舍,参阅马可福音五章42节,十六章8节。

教会历史中有些虔诚人也有这种“自己站在自己外边”的属灵经验,因此可能所见所闻有难以使平常人相信的报导。


上一章  目录 下一章